sábado, 16 de mayo de 2009

Si

Llevaba un tiempo dándole vueltas en mi cabeza al poema de Kipling (If), y sobre todo a estos dos versos:


If you can fill the unforgiving minute

With sixty seconds' worth of distance run


La traducción que más me gusta es la siguiente:


Si puedes llenar el implacable minuto

Con sesenta segundos que valga la pena recorrer


¿Será el tiempo que me obsesiona últimamente? Creo que no siempre se pueden vivir los sesenta segundos del minuto con algo que merezca la pena.


El poema If en inglés lo podéis encontrar, por ejemplo, aquí, y en castellano (Si) aquí o aquí. Uno de mis favoritos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario